<<艱難的各國口音大亂鬥>> 紐約大概是我看過人種最齊全的一個城市了,這個城市湧進的是全世界的觀光客,伴隨著各種口音的英語,以及各種懷著夢想的人與願意留在這個城市打拼的人;如果說有甚麼城市可以看盡人類的的品種,我會推薦紐約。 這次的旅行最主要的挑戰之一就是在曼哈頓島的「美語補習班」上課了,跟在台北美語補習班上課的差別就是同學們來自世界各地,所以課堂上會聽到世界各國口音的英語喔,很刺激,英文聽力就已經沒有很好的我,跟這些同學們對話的時候我常常都要花費更多更多的注意力來理解,尤其是歐洲系的同學常常會不經意加入自己的母語,這時候就會更難懂他們再說甚麼了,因為聽起來很像英語很容易就會被呼弄過去。 有一次跟一個韓國同學聊天,然後他一直說聽不懂,那是一個What開頭的句型,結果溝通了半天對方突然糾正了我「What」的發音,當下我內心很不能接受這個糾正,因為自從我學會這個字就一直是這麼發音,用了那麼多次也沒人說聽不懂,在台灣,老師更是沒有糾正過我,而且我還自認為台灣在亞洲系國家裡面發音應該算清楚的吧,所以我很快就去跟美國老師確認,結果證實韓國同學說的是正確的,原來我自傲的台式英語發音,聽在別的國家耳裡一樣是難懂跟奇怪。 自此我去體認到發音的重要性,所有的聽不懂完全取決於我理解的發音與別人理解的發音不同,而且英文發音有一個更可怕的地方就是當它變成一個句子的時候,有些單字字尾會有省略或是變化性的發音,知道這一點的時候又更加覺得英語真的是蠻難學的語言,回台灣後我可以理解多益考試為何會加入不同口音的聽力測驗,因為真實的溝通對象不一定是美國人,而是世界各國的人,不同的英語程度,不同的口音,也更不是所有人都說著完美的英語。我有好一陣子對於發音這件事糾結了許久,後來我也看開了,並告訴自己不需要太懼怕自己說得不好,重點是敢於表達與溝通的勇氣。 最後我想在結束前挑戰更高程度的班級就申請轉班了,結果遇到一位台灣籍的老師,事先知道這個消息的時候我沒有因為是同鄉人而感到開心,因為我剛理解了發音的重要性,然後又不確定這位台籍老師的背景,擔心他是否只是一位英文很好的留學生,我怕我無法得到好的發音糾正,我也怕台北街頭美語補習班的經驗重現,所以我鼓起用氣去跟學校說我想換老師,結果我被拒絕了,現在想來或許在美國種族保護政策下,我可能做了一個很不得體的表現,我想這位老師應該是不會看到這篇文章,但我現在內心深處對於自己當時幼稚與魯莽的表現感到抱歉。 Tisha/2021 此文第一次發佈於 2021年9月27日 臉書上 <待續>
看更多文章
文章分類>> 艾提紗心情筆記 > 我的花店經營之路 > 看戲欣賞花藝 > 旅行筆記 > 看全部文章